考研英语二历年真题全文翻译

更新时间:2025-11-09 02:00:01
最佳答案

考研英语二2010真题text3There are fundamental public 翻译

1、这里应该是默认了洗手不用肥皂的意思,如you have many problems in communicating,like talking friendly with others.这里肯定是表明你与别人交流不礼貌。回到原文,它指的应该是用肥皂洗手这个问题(没有明确表明有没有用肥皂洗手),但从前后文推断可知他没用肥皂洗手。

2、- **主语从句与宾语从句**:句子内含主语从句“What motivated him”,以及宾语从句“ensuring that...”。 **句子翻译**:- **中文翻译**:促使他的东西是他对“基本公平”的热情——保护纳税人,控制开支,并确保只有最值得需要救济的人才能得到他们的救济金。

3、Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historian and philosophers of science.多年来,工具和技术本身作为根本性创新的源泉,在很大程度上被科学史学家和科学思想家忽视了。

2015考研英语二,TEXT1 翻译一下这一句,谢谢!Another surprise is that...

翻译:另一个惊奇的事是这个发现不论是否有孩子都成立,无孩子的人体现得更明显。这就是为什么人们离开家庭(/不关注家庭的事物)身体更好。词语:finding这里是名词,指发现。work outside the home字面翻译不在家工作,但个人理解为不过多关注家庭事务,即社交活跃人士。

你都打错了,The Hawthorne experiments had another surprise in store.Contrary to ……是不是你买的书是盗版啊,这里in store 是个词组,是“即将发生”的意思,例句:They think itll be easy but they have a surprise in store.他们以为事情很容易,到时候他们会吃惊的。

this 也就是指 the suggestion that 【child rearing is something less than a completely fulfilling, life-enriching experience. 】否定句中something要用anything来表达。

相关推荐
CopyRight © 2020-2025 广才考研网 |网站地图 All rights reserved. 桂ICP备2024047550号-11 站务邮箱:newmikke01@163.com

页面耗时0.0365秒, 内存占用1.66 MB, 访问数据库11次