考研真题英语试卷翻译

更新时间:2026-01-16 07:30:01
最佳答案

2010年考研英语一翻译题详解

1、解析:句子整体结构是一个that引导的宾语从句。 句子整体结构相对简单。4参考译文:曾几何时,生物学家总是重述以下的这条证据:这些生物是为了维持食物链的正常运行去捕食弱小的生物或“没有价值的物种”。解析:这道题需要注意的是Time was when,应翻译成曾几何时,是一个固定搭配。

2、我也认为原翻译基本正确。我觉得这句翻译先从句子结构入手,原句可以变成The very act of being experimented upon changed subjects behavior is the extremely influential idea.翻译是:被测试者的行为会因为测试而改变, 这是一个极具有影响力的观点。原翻译是对的。

3、年英语一答案解析 【篇一:2010年考研英语二真题全文翻译答案超详解析】解析sectioniuseofenglish 文章题材结构分析 本文是取材于新闻报道,叙述了猪流感的爆发,产生的严重影响以及政府采取的针对性措施。

相关推荐
CopyRight © 2020-2025 广才考研网 |网站地图 All rights reserved. 桂ICP备2024047550号-11 站务邮箱:newmikke01@163.com

页面耗时0.1487秒, 内存占用1.66 MB, 访问数据库11次